Exhibit 10.1
框
架
合
同
Framework Contract
本框架合同(下称
“ 本合同
” )由以下各方于
2009 年
7 月
13 日在中
华人民共和国(
“ 中国
” )呼和浩特
签署。
This Framework
Contract (the “Contract”) is executed by and among the
parties listed below as of July 13, 2009 in Hohot, the People's
Republic of China (the "China" or "PRC").
|
|
China Energy
Corporation ,一家依照美国内
华达州法律设立和存续的公司,地址为
Suite 200-245, Liberty Street, Reno,
Nevada 89501 ;
|
|
|
China Energy
Corporation, a limited
company incorporated and existing under the laws of state of Nevada
of the USA, with its address at Suite 200-245, Liberty Street,
Reno, Nevada 89501;
|
|
|
内蒙古特弘煤
电集团有限责任公司
( 前称
为内蒙古特弘煤炭集团有限责任公司
) , 一家依照中国法律
设立和存在的有限责任公司,地址为:中国内蒙古自治区鄂尔多斯市准格尔旗薛家湾管板乌素煤矿;
|
|
|
Inner
Mongolia Tehong Coal & Power Group Co., Ltd , (formerly named
as Inner Mongolia Tehong Coal Group Co. Ltd.)
, a limited liability company duly
incorporated and existing under the laws of China, with its address
at GuanBanWuSu Coal Mine, XueJiaWanTown,, Zhunger County, Erduosi
City, Inner Mongolia, China;
|
|
|
内蒙古准格
尔热力有限责任公司,
一家依照中国法律
设立和存在的有限责任公司,地址为:中国内蒙古自治区鄂尔多斯市准格尔旗薛家湾准格尔路;
|
|
|
Inner
Mongolia Zhunger Heat Power Co., Ltd., a limited liability company duly incorporated
and existing under the laws of China, with its address at Zhunger
Road, Xuejiawan Town, Zhunger County, Erduosi City, Inner Mongolia,
China ;
|
|
|
丁文祥
, 一位中国公民,其身份
证号码为:
150102551115203 ;
|
|
|
Ding
Wenxiang, a citizen of
China, with Chinese identification No.: 150102551115203
;
|
|
|
李彦花,
一位中国公民,其身份
证号码为:
150102580426202 。
|
|
|
Li
Yanhua , a citizen of
China, with Chinese identification No.: 150102580426202
.
|
|
|
丁毅,
一位中国公民,其身份
证号码为:
11010119820105531x
。
|
|
|
F: Ding
Yi , a citizen of China,
with Chinese identification No.: 11010119820105531x .
|
|
|
丁彪,
一位中国公民,其身份
证号码为:
150102199106280111
。
|
|
|
Ding
Biao , a citizen of
China, with Chinese identification No.: 150102199106280111
.
|
秘密文件
Strictly Confidential
|
|
杭州大元集
团有限公司,
一家依照中国法律
设立和存在的有限责任公司,地址为:杭州市拱墅区拱康路
98 号。
|
|
|
Hangzhou
Dayuan Group Co., Ltd. ,
a limited liability company duly incorporated and existing under
the laws of China, with its address at No.98, GongKang Road,
GongShu District ,
Hangzhou .
|
|
|
鄂
尔多斯市钇源投资有限责任公司,
一家依照中国法律
设立和存在的有限责任公司,地址为:东胜区杭锦北路
32 号街坊
4 号楼(交通路
办事处南)
。 ;
|
|
|
Ordos City
YiYuan Investment Co., Ltd. , a limited liability company duly incorporated
and existing under the laws of China, with its address at Building
4, Neighborhood No.32, HangJin North Road, DongSheng
District.
|
|
|
兴和县海富煤炭运销有限公司,
一家依照中国法律
设立和存在的有限责任公司,地址为:内蒙古兴和县。
|
|
|
Xinghe
County Haifu Coal Transportation & Sale Co. Ltd.
, a limited liability company duly
incorporated and existing under the laws of China, with its address
at Xinghe County, Inner Mongolia.
|
在本合同中,甲方、乙方、丙方、丁方、戊方、己方、更方、辛方、壬方、癸方以下各称
为
“ 一方
” ,合称
为
“ 各方
” 。
In this
Contract, each of Party A, Party B, Party C, Party D, Party E,
Party F, Party G, Party H, Party I and Party J shall be
individually referred to as a "Party", and, collectively, referred
to as the "Parties".
|
1.
|
丁方、戊方、己方和更方(以下合称
“ 乙方股
东
” )
为乙方的
全部
现有股东;
|
Party D, Party
E, Party F and Party G (hereinafter collectively referred to as the
“Party B Shareholders”) constitute all current
shareholders of Party B;
|
2.
|
乙方、辛方、壬方和癸方(以下合称
“ 丙方股
东
” )
为丙方全部现有股东;
|
Party B, Party
H, Party I and Party J (hereinafter collectively referred to as the
“Party C Shareholders”) constitute all current
shareholders of Party C;
|
3.
|
各方意
图通过本合同下的安排使乙方和丙方与甲方即将在中国设立的外商独资企业(以下简称
“ 独
资公司
” )建立包括商
务合作与股权质押在内的紧密关系;
|
It is the
Parties’ intention to establish close relationship among
Party B, Party C and the wholly foreign owned enterprise (the
“WFOE”) to be established by Party A through the
arrangements contemplated under this Contract which include
business cooperation and share pledge arrangements.
秘密文件
Strictly Confidential
|
4.
|
各方希望
对除本方以外的任何其他方就其履行本合同下的安排中各自的义务作出具有法律约束力的承诺。
|
Each Party
intends to make legal binding undertakings to any other Party
regarding its performance of its respective obligations under the
arrangements contemplated under this Contract.
Now therefore,
upon mutual discussions and negotiations, the Parties have reached
the following agreements:
Establishment of the WFOE
甲方同意,其
应在本合同前述后三个月内直接或通过其
直接或
间接
100% 拥有的任何子公司在中国设立外资公司。该等外资公司应以取得中国政府相关部门颁发的营业执照视为完成设立。
Party A agrees
that it shall within 3 months following the execution of this
Contract, directly or through any subsidiary directly or indirectly
100% owned by it, set up the WFOE in China. The establishment of
the WFOE shall be deemed as completed upon the WFOE obtains its
business license from the relevant governmental authority of
China.
Execution of
Control Documents
各方同意在独
资公司设立后的最短时间内采取一切必要行为并作出相关决议以促使乙方和丙方各自与独资公司签署以下控制文件:
The Parties
agree to take all necessary actions and make relevant resolutions
within the shortest time following the establishment of the WFOE to
cause Party B and Party C to respectively sign the control
documents with the WFOE as follows:
|
|
乙方股
东应作出必要的股东会决议并促使其任命的乙方中的董事作出必要的董事会决议以促使乙方与独资公司签署独家业务合作协议,该独家业务合作协议应能使
独
资公司对乙方提供独家管理、咨询、技术支持以及相关服务,并且收取不低
于 ; 乙方的全部或大部分
营业收入的服务费。
|
The Party B
Shareholders shall make requisite shareholders resolutions and
cause their appointed directors in Party B to make requisite board
resolutions to cause Party B to sign exclusive service agreement
with the WFOE which allows the WFOE to exclusively provide services
of management, consulting, technical support and related to Party B
and charge Party B a service fee at the amount of no less than the
whole or substantial portion of the revenue of Party B.
|
|
乙方股
东应作出必要的股东会决议并促使其任命的乙方中的董事作出必要的董事会决议以促使乙方与独资公司签署独家股权认购协议,该独家股权认购协议应能使独资公司在中国法律和政府实践允许的情况下以
1 元人民
币的
 5937; 征性价格独家收
购乙方股东拥有的乙方全部股权。
|
秘密文件
Strictly Confidential
The Party B
Shareholders shall make requisite shareholders resolutions and
cause their appointed directors in Party B to make requisite board
resolutions to cause Party B to sign exclusive option agreement
with the WFOE which allows the WFOE to exclusively purchase all
equity interests held by the Party B Shareholders in Party B with a
consideration of RMB 1 provided that such purchase is permitted by
PRC law and government practice.
|
|
乙方股
东应签署一份授权委托书,该授权委托书应能使乙方股东将其可对乙方行使的一切股东权利独家委托给独资公司行使。
|
The Party B
Shareholders shall execute a power of attorney which allows the
Party B Shareholders to exclusively authorize the WFOE to exercise
all shareholders’ rights that the Party B Shareholders can
exercise in Party B.
|
|
丙方股
东应作出必要的股东会决议并促使其任命的丙方中的董事作出必要的董事会决议以促使丙方与独资公司签署独家业务合作协议,该独家业务合作协议应能使独资公司对丙方提供独家管理、咨询、技术支持以及相关服务,并且收取不低
于 ; 丙方的全部或大部分
营业收入的服务费。
|
The Party C
Shareholders shall make requisite shareholders resolutions and
cause their appointed directors in Party C to make requisite board
resolutions to cause Party C to sign exclusive service agreement
with the WFOE which allows the WFOE to exclusively provide services
of management, consulting, technical support and related to Party C
and charge Party C a service fee at the amount of no less than the
whole or substantial portion of the revenue of Party C.
|
|
丙方股
东应作出必要的股东会决议并促使其任命的丙方中的董事作出必要的董事会决议以促使丙方与独资公司签署独家股权认购协议,该独家股权认购协议应能使独资公司在中国法律和政府实践允许的情况下以
1 元人民
币的
 5937; 征性价格独家收
购乙方拥有的其在丙方中的全部股权。
|
The Party C
Shareholders shall make requisite shareholders resolutions and
cause their appointed directors in Party C to make requisite board
resolutions to cause Party C to sign exclusive option agreement
with the WFOE which allows the WFOE to exclusively purchase all
equity interests held by the Party B in Party C with a
consideration of RMB 1 provided that such purchase is permitted by
PRC law and government practice.
|
|
乙方
应签署一份授权委托书,该授权委托书应能使乙方将其可对丙方行使的一切股东权利独家委托给独资公司行使。丙方股东中除乙方外的其他各方亦应在该授权委托书上签字以明示其知晓并同意该等授权委托安排。
|
Party B shall
execute a power of attorney which allows Party B to exclusively
authorize the WFOE to exercise all shareholders’ rights that
Party B can exercise in Party C. The parties other than Party B of
the Party C Shareholders shall also sign on the power of attorney
in order to explicitly express their acknowledgement and consent to
such power of attorney.
秘密文件
Strictly Confidential
|
|
乙方股
东应与独资公司签署股权质押协议,并作出必要的股东会决议并促使其任命的乙方中的董事作出必要的董事会决议以促使乙方作为一方签署该股权质押协议。该股权质押协议应能使乙方股东将其在乙方的全部股权独家质押给独资公司
。 ;
|
The Party B
Shareholders shall execute the share pledge agreement with the WFOE
and make requisite shareholders resolutions and cause their
appointed directors in Party B to make requisite board resolutions
to cause Party B to be a party to and sign the share pledge
agreement. The share pledge agreement shall allow the Party B
Shareholders to pledge all their equities interests in Party B
exclusively to the WFOE.
|
|
丙方股
东应与独资公司签署股权质押协议,并作出必要的股东会决议并促使其任命的丙方中的董事作出必要的董事会决议以促使丙方作为一方签署该股权质押协议。该股权质押协议应能使乙方将其在丙方的全部股权独家质押给独资公司。
|
The Party C
Shareholders shall execute the share pledge agreement with the WFOE
and make requisite shareholders resolutions and cause their
appointed directors in Party C to make requisite board resolutions
to cause Party C to be a party to and sign the share pledge
agreement. The share pledge agreement shall allow the Party B to
pledge all its equities interests in Party C exclusively to the
WFOE.
|
|
乙方股
东和乙方应按照其与独资公司签署的股权质押协议的要求及时在相关中国登记机关办理股权质押登记手续。
|
The Party B
Shareholders and Party B shall, in accordance with the share pledge
agreement executed with the WFOE, timely proceed the share pledge
registration procedures at the relevant Chinese registration
authority.
|
|
丙方股
东和丙方应按照其与独资公司签署的股权质押协议的要求及时在相关中国登记机关办理股权质押登记手续。
|
The Party C
Shareholders and Party C shall, in accordance with the share pledge
agreement executed with the WFOE, timely proceed the share pledge
registration procedures at the relevant Chinese registration
authority.
5
秘密文件
Strictly Confidential
|