股
权质押合同
Equity Interest Pledge
Agreement
本股
权质押合同
( 下称
“ 本合同
”) 由下列各方于
2009 年
9 月
25 日在中
华人民共和国(下称
“ 中国
” )
北京
签订:
This Equity Interest Pledge Agreement (this
"Agreement") has been executed by and among the following parties
on 25 th day September, 2009 in Beijing, the
People’s Republic of China (“China” or the
“PRC”):
|
|
摩地(上海)信息科技有限公司(下称
“ 质权人
” )
|
|
|
上海市徐
汇区宜山路
900 号科技大厦
B 栋
1007 室
200235
|
|
|
MoqiZone
(Shanghai) Information Technology Company Limited (hereinafter the
“Pledgee”)
|
|
|
Block B, Room
1007, Hi-Tech Building, Caohejing 900, Yishan Road,
Shanghai
|
|
|
乙方:
__________ (下称
“ 出
质人
” )
|
|
|
________________(hereinafter
"Pledgor")
|
|
|
Shenzhen Ming
Xuan Technology Company Limited
|
|
|
Room
1418, Zhung Xin Business Building, Futian, Shenzhen
|
在本合同中,
质权人、出质人和丙方以下各称
“ 一方
” ,合称
“ 各方
” 。
In this Agreement, each of Pledgee, Pledgor and
Party C shall be referred to as a "Party" respectively, and they
shall be collectively referred to as the "Parties".
|
|
出
质人是中国公民,其拥有丙方
30% 的股
权。丙方是一家在中国深圳市注册成立的、从事互联网内容供货商及增埴业务的有限责任公司。丙方在此确认出质人和质权人在本合同下的权利和义务并愿意提供必要的协助登记该质权;
|
Pledgor is a
citizen of China, and holds 30% of the equity interest in Party C.
Party C is a limited liability company registered in
Shenzhen ,
China, engaging in the business of
Internet content and value added services provider as approved by
the relevant governmental authorities in China. Party C
acknowledges the respective rights and obligations of Pledgor and
Pledgee under this Agreement, and is willing to provide any
necessary assistance in registering the Pledge;
|
|
质权人是一家在中国注册的外商独资企业。质权人与出质人所部分拥有的丙方于
2009 年
8 月
___ 日
签订了独家业务合作协议;
|
Pledgee is a
wholly foreign-owned enterprise registered in China. Pledgee and
Party C partially owned by Pledgor have executed an Exclusive
Business Cooperation Agreement on ___ August, 2009;
|
|
为了保证丙方履行独家业务合作协议项下的义务,按照约定向质权人支付咨询和服务费等到期款项,出质人以其在丙方中拥有的全部股权向质权人就业务合作协议项下丙方的付款义务做出质押担保。
|
To ensure that
Party C fully performs its obligations under the Exclusive Business
Cooperation Agreement and pay the consulting and service fees
thereunder to the Pledgee when the same becomes due, Pledgor hereby
pledges to the Pledgee all of the equity interest he holds in Party
C as security for payment of the consulting and service fees by
Party C under the Business Cooperation Agreement.
为了履行业务合作协议的条款,各方商定按照以下条款签订本合同。
To perform the
provisions of the Business Cooperation Agreement, the Parties have
mutually agreed to execute this Agreement upon the following
terms.
Unless
otherwise provided herein, the terms below shall have the following
meanings:
|
|
|
质权:指出质人根据本合同第
2 条
给予质权人的担保物权,即指质权人所享有的,以出质人质押给质权人的股权折价或拍卖、变卖该股权的价款优先受偿的权利。
|
Pledge: shall
refer to the security interest granted by Pledgor to Pledgee
pursuant to Article 2 of this Agreement, i.e., the right of Pledgee
to be compensated on a preferential basis with the conversion,
auction or sales price of the Equity Interest.
|
|
|
股
权:指出质人现在和将来合法持有的其在丙方的全部股权权益。
|
Equity
Interest: shall refer to all of the equity interest lawfully now
held and hereafter acquired by Pledgor in Party C.
Term of Pledge:
shall refer to the term set forth in Section 3.2 of this
Agreement.
|
|
|
业务合作协议:指丙方与质权人于
2009 年
8 月
___ 日
签订的独家业务合作协议。
|
Business
Cooperation Agreement: shall refer to the Exclusive Business
Cooperation Agreement executed by and between Party C and Pledgee
on ___ August, 2009.
Event of
Default: shall refer to any of the circumstances set forth in
Article 7 of this Agreement.
|
|
|
违约通知:指质权人根据本合同发出的宣布违约事件的通知。
|
Notice of
Default: shall refer to the notice issued by Pledgee in accordance
with this Agreement declaring an Event of Default.
作
为丙方按时和全额支付业务合作协议项下质权人应得的任何或全部的款项,包括但不限于业务合作协议
中
规定的咨询和服务费的担保(无论该等费用的到期应付是由于到期日的到来、提前收款的要求或其它原因),出质人特此将其现有或将拥有的丙方的全部股权权益质押给质权人。
As collateral
security for the timely and complete payment and performance when
due (whether at stated maturity, by acceleration or otherwise) of
any or all of the payments due by Party C, including without
limitation the consulting and services fees payable to the Pledgee
under the Business Cooperation Agreement, Pledgor hereby pledges to
Pledgee a first security interest in all of Pledgor's right, title
and interest, whether now owned or hereafter acquired by Pledgor,
in the Equity Interest of Party C.
|
|
|
本
质权自本合同项下的股权出质在相应的工商行政管理机关登记之日起成立,质权有效期持续到业务合作协议下所有丙方欠付质权人的款项结清为止。各方同意,自本合同签署之日起
3 个工作日内,出
质人和丙方应将本合同的质权登记在丙方股东名册上,并在自本合同签署之日起
3 个工作日内将本合同
项下的股权出质在相应的工商行政管理机关进行登记。
|
The Pledge
shall set up on such date when the pledge of the Equity Interest
contemplated herein has been registered with relevant
administration for industry and commerce (the “AIC”).
The Pledge shall be continuously valid until all payments due under
the Business Cooperation Agreement have been fulfilled by Party C.
The parties agree that within 3 business days following the
execution of this Agreement, Pledgor and Party C shall register the
Pledge in the shareholders' register of Party C, and within 10
business days following the execution of this Agreement, Pledgor
and Party C shall file the Pledge of the Equity Interest
contemplated herein with competent AIC for registration.
|
|
|
质押期限内,如丙方未按业务合作协议交付咨询服务费等费用,质权人有权但无义务按本合同的规定处分质权。
|
During the Term
of Pledge, in the event Party C fails to pay the exclusive
consulting or service fees in accordance with the Business
Cooperation Agreement, Pledgee shall have the right, but not the
obligation, to dispose of the Pledge in accordance with the
provisions of this Agreement.
Custody of Records for Equity Interest subject
to Pledge
|
|
|
在本合同
规定的质押期限内,出质人应将其在丙方的股权出资证明书及记载质权的股东名册及质押登记的证明文件交付质权人保管。出质人应在本合同签订之日起一周内将上述股权出资证明书及股东名册交付给质权人,并在取得相关质押登记的证明文件之日起一周内将其交付给质权人。质权人将在本合同规定的全部质押期间一直保管这些项目。
|
During the Term
of Pledge set forth in this Agreement, Pledgor shall deliver to
Pledgee's custody the capital contribution certificate for the
Equity Interest and the shareholders' register containing the
Pledge within one week from the execution of this Agreement, and
deliver to Pledgee's custody the evidence of the registration of
the pledge within one week from receiving the evidence. Pledgee
shall have custody of such items during the entire Term of Pledge
set forth in this Agreement.
Pledgee shall
have the right to collect dividends generated by the Equity
Interest during the Term of Pledge.
Representations and Warranties of
Pledgor
Pledgor is the
sole legal and beneficial owner of the Equity Interest.
Pledgee shall
have the right to dispose of and transfer the Equity Interest in
accordance with the provisions set forth in this
Agreement.
|
|
|
除本
质权之外,出质人未在股权上设置任何其他质押权利或其他担保权益。
|
Except for the
Pledge, Pledgor has not placed any security interest or other
encumbrance on the Equity Interest.
Covenants and Further Agreements of
Pledgor
|
|
|
在本合同存
续期间,出质人向质权人承诺,出质人将:
|
Pledgor hereby
covenants to the Pledgee, that during the term of this Agreement,
Pledgor shall:
|
|
|
除履行由出
质人与质权人、丙方于
2009 年
8 月
4 日
签订的《独家购买权合同》外,未经质权人事先书面同意,不得转让股权,不得在股权上设立或允许存在任何担保或其他债务负担;
|
not transfer
the Equity Interest, place or permit the existence of any security
interest or other encumbrance on the Equity Interest, without the
prior written consent of Pledgee, except for the performance of the
Exclusive Option Agreement executed by Pledgor,
Pledgee and Party C on 4 th August,
2009;
|
|
|
遵守并
执行所有有关权利质押的法律、法规的规定,在收到有关主管机关就质权发出或制定的通知、指令或建议时,于五日内向质权人出示上述
通知、指令或建
议,同时遵守上述通知、指令或建议,或按照质权人的合理要求或经质权人同意就上述事宜提出反对意见和陈述;
|
comply with the
provisions of all laws and regulations applicable to the pledge of
rights, and within 5 days of receipt of any notice, order or
recommendation issued or prepared by relevant competent authorities
regarding the Pledge, shall present the aforementioned notice,
order or recommendation to Pledgee, and shall comply with the
aforementioned notice, order or recommendation or submit objections
and representations with respect to the aforementioned matters upon
Pledgee's reasonable request or upon consent of Pledgee;
|
|
|
将任何可能
导致对出质人股权或其任何部分的权利产生影响的事件或收到的通知,以及可能改变出质人在本合同中的任何保证、义务或对出质人履行其在本合同中义务可能产生影响的任何事件或收到的通知及时通知质权人。
|
promptly notify
Pledgee of any event or notice received by Pledgor that may have an
impact on Pledgee's rights to the Equity Interest or any portion
thereof, as well as any event or notice received by Pledgor that
may have an impact on any guarantees and other obligations of
Pledgor arising out of this Agreement.
|
|
|
出
质人同意,质权人按本合同条款取得的对质权享有的权利,不应受到出质人或出质人的继承人或出质人之委托人或任何其他人通过法律程序的中断或妨害。
|
Pledgor agrees
that the rights acquired by Pledgee in accordance with this
Agreement with respect to the Pledge shall not be interrupted or
harmed by Pledgor or any heirs or representatives of Pledgor or any
other persons through any legal proceedings.
|
|
|
出
质人向质权人保证,为保护
或完善本合同
对偿付业务合作协议项下咨询服务费等费用的担保,出质人将诚实签署、并促使其他与质权有利害关系的当事人签署质权人所要求的所有的权利证书、契约和
/ 或履行并促使其他有利害
关系的当事人履行质权人所要求的行为,并为本合同赋予质权人之权利、授权的行使提供便利,与质权人或其指定的人
( 自然人
/ 法人
) 签署所有的有关股权所有权的文件,并在合理期间内向质权人提供其认为需要的所有的有关质权的通知、命令及决定。
|
To protect or
perfect the security interest granted by this Agreement for payment
of the consulting and service fees under the Business Cooperation
Agreement, Pledgor hereby undertakes to execute in good faith and
to cause other parties who have an interest in the Pledge to
execute all certificates, agreements, deeds and/or covenants
required by Pledgee. Pledgor also undertakes to perform
and to cause other parties who have an interest in the Pledge to
perform actions required by Pledgee, to facilitate the exercise by
Pledgee of its rights and authority granted thereto by this
Agreement, and to enter into all relevant documents regarding
ownership of Equity Interest with Pledgee or designee(s) of Pledgee
(natural persons/legal persons). Pledgor undertakes to
provide Pledgee within a reasonable time with all notices, orders
and decisions regarding the Pledge that are required by
Pledgee.
|
|
|
出
质人向质权人保证,出质人将遵守、履行本合同项下所有的保证、承诺、协议、陈述及条件。如出质人不履行或不完全履行其保证、承诺、协议、陈述及条件,出质人应赔偿质权人由此遭受的一切损失。
|
Pledgor hereby
undertakes to comply with and perform all guarantees, promises,
agreements, representations and conditions under this Agreement. In
the event of failure or partial performance of its guarantees,
promises, agreements, representations and conditions, Pledgor shall
indemnify Pledgee for all losses resulting therefrom.