Exhibit 10.44
CỘNG HÒA XÃ
HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Ðộc lập -
Tự do - Hạnh phúc
———o0o———
BẢN THỎA THUẬN
THUÊ ÐẤT
LAND LEASE
AGREEMENT
Số / No : /TT-TÐ/KCNC-2009
Hôm
nay, ngày ......... tháng ..........
năm ................, chúng tôi gồm
có :
On this day,
............... month............
year.................., the parties consisting of :
|
|
BAN QUẢN LÝ KHU CÔNG
NGHỆ CAO TP. HCM (SHTP) (Sau đây gọi
là Bên A ).
|
BOARD OF
MANAGEMENT OF SAIGON HI-TECH PARK (Hereafter referred to as Party
A)
|
Ðại diện/ Legal Representative
|
: Ông/ Mr LÊ THÁI HỶ
- Trưởng ban/ President
|
|
Ðịa chỉ/ Address
|
: Quốc lộ 52, Xa lộ
Hà Nội, Đường D1, Quận 9,
Thành phố Hồ Chí Minh.
|
|
Ðiện thoại/ Telephone No
|
: (84.8) 37.360.291
|
|
Fax/ Facsimile No
|
: (84.8) 37.360.292.
|
|
Số tài khoản/
Bank Account No
|
: 314-10-37-000249-6
(USD) – 314-10-00-026465-4 (VNĐ)
tại
|
|
Ngân
Hàng Đầu tư và Phát
triển Việt Nam – Chi nhánh Đông
Sài Gòn / at Bank for Investment and Development
of Vietnam – Eastern Saigon Branch.
|
|
|
Dot VN, INC.(Sau đây gọi
là Bên B ).
|
Dot VN, INC. (Hereafter referred to as Party
B)
|
Ðại diện/ Legal Representative
|
: Ông/Mr Phuoc Lee Johnson –
Tổng giám đốc
|
|
Địa chỉ/ Address
|
: 9449 Balboa Ave, Suite 114, San Diego, CA
92123, USA
|
|
Ðiện thoại/ Telephone No
|
: (1-858) 571-2007
|
|
Fax/ Facsimile No
|
: (1-858) 571-8497
|
|
Số tài khoản/
Bank Account No
|
: 832-6151100 tại Ngân hàng
Wells Fargo
|
Sau khi bàn bạc,
chúng tôi cùng nhất trí các
điều khoản và điều kiện
sau đây :
Both parties
have mutually agreed to sign the Land Lease Agreement with the
terms and conditions as follows:
Bên A đồng
ý cho Bên B đặt cọc
tiền để giữ 01 lô đất
tại Khu công nghệ cao TP.HCM với tổng
diện tích là 6040m
2
(Sáu ngàn không trăm bốn
mươi mét vuông) (số diện
tích chính xác sẽ được
xác định theo diện tích giao
thực tế tại hiện trường)
để triển khai dự án theo Giấy
chứng nhận đầu tư sẽ
được cấp phép. Giá thuê
đất kể từ ngày ký Hợp
đồng thuê đất
là 4 (bốn) Đôla Mỹ / m
2 /năm
(chưa có thuế giá trị gia
tăng).
Party
A agrees to a
deposit from Party B to preserve the land lot with a total
area of 6040 m
2
(six thousand and forty square
meters) (the accurate area will be adjusted based on actual
delivery) for the purpose of project as stated in the Investment
License. The land rent since the signing date of the Land Lease
Contract will be US$ 4 (four)/ m
2
/ year (VAT not
included)
|
|
Thời gian thuê đất
kể từ ngày ký Hợp đồng
thuê đất là 50 (năm
mươi) năm.
|
The Lease commencing from the signing date of
the Land Lease Contract is 50 (fifty) years.
|
|
Tổng số tiền thuê
đất là 6040 m 2 x 4USD x 50 năm = 1.208.000
USD (Một triệu hai trăm lẻ tám
ngàn đô la Mỹ) (chưa có
thuế giá trị gia tăng).
|
Thanh toán tiền thuê
đất theo tỷ giá của ngân
hàng ngoại thương Việt Nam tại
thời điểm thanh toán (nếu sử
dụng VNĐ)
The total
land rent is 6040 m 2 x 4USD x 50 years = 1,208,000 US$
(one million two hundred and
eight thousand US dollars) (exclusive of VAT)
Land lease
payment should be paid according to the exchange rate of Bank for
Investment and Development of Viet Nam at the payment’s time
(if use VNĐ).
|
|
Vị trí lô đất :
Lô T1-1, Khu công nghệ Cao, Quận 9, T.p
Hồ Chí Minh.
|
The lot
location: lot T1-1, SHTP, District 9, HCMC.
|
|
Trong vòng 30 (ba mươi)
ngày kể từ ngày ký Bản
thỏa thuận này, Bên B
phải đặt cọc cho
Bên A số tiền bằng 10%
(mười phần trăm) của tổng
số tiền thuê đất, tức số
tiền là: 120.800 USD (một trăm
hai mươi ngàn tám trăm đô
la Mỹ). Nếu Bên B không
thực hiện đúng và đủ
Ðiều này thì Bản thỏa
thuận này không còn hiệu
lực.
|
Within 30
(thirty) days after signing this Land Lease Agreement, Party
B will pay Party A a deposit of 10% (ten percents) of
the total land rent, which is 120,800 US$ (one hundred
twenty thousand and eight hundred US dollars). If Party B
would not fully carry out this Article, this Land Lease Agreement
will be invalidated.
|
|
Trong vòng 30 (ba mươi)
ngày kể từ ngày ký Hợp
đồng thuê đất, Bên
B sẽ thanh toán cho Bên A
số tiền bằng 40% (bốn mươi
phần trăm) của tổng số tiền
thuê đất, tức số tiền thanh
toán là: 483.000 USD (bốn
trăm tám mươi ba ngàn đô la
Mỹ).
|
Within 30
(thirty) days after the signing day of Land Lease Contract,
Party B shall pay Party A 40% (forty percents) of the
total land rent, which is 483,000 US$ (four hundred and
eighty three thousands US dollars).
|
|
Tiền thuê đất
còn lại 604.000 USD (sáu trăm
lẻ bốn ngàn đô la Mỹ) tức
50% (năm mươi phần trăm) tổng
số tiền thuê đất sẽ
được Bên B thanh toán
hết cho Bên A như sau:
|
|
|
|
25% trong vòng 6 tháng kể
từ ngày nhận được chứng
nhận quyền sử dụng đất theo qui
định tại Luật đất đai
và nghị định 99/2003/NĐ-CP ngày
28/8/2003 và
|
|
|
|
25% trong vòng 12
tháng kể từ ngày nhận
được chứng nhận quyền sử
dụng đất theo qui định tại
Luật đất đai và nghị
định 99/2003/NĐ-CP ngày 28/8/2003
|
The
remaining of 604,000 US$ (six hundred and four thousand US
dollars), equaling to 50% (fifty percents) of the total land rent,
shall be paid up by Party B to Party A as
follows:
|
|
|
25% to be
paid at 06 (six) months from the receipt of the Certificate of Land
Use Rights as stated in Land Law and Decree 99/2003/NÐ-CP dated
28/8/2003; and
|
|
|
|
25% to be
paid within 12 (twelve) months from the receipt of the Certificate
of Land Use Rights as stated in Land Law and Decree
99/2003/NÐ-CP dated 28/8/2003.
|
|
2.4
|
Nếu Bên B
không thực hiện đúng theo
Ðiều 2 này, Bên B sẽ
phải chịu lãi suất không
kỳ hạn dành cho khách hàng doanh
nghiệp của Ngân hàng Ngoại
thương Việt Nam
– Vietcombank tại thời đ
|