Back to top

LAND LEASE AGREEMENT

Lease Agreement

LAND LEASE AGREEMENT | Document Parties: DOT VN, INC. | BAN QUẢ|N LƯ KHU CÔNG NGHỆ| CAO TP. HCM You are currently viewing:
This Lease Agreement involves

DOT VN, INC. | BAN QUẢ|N LƯ KHU CÔNG NGHỆ| CAO TP. HCM

. RealDealDocs™ contains millions of easily searchable legal documents and clauses from top law firms. Search for free - click here.
Title: LAND LEASE AGREEMENT
Date: 9/14/2009

LAND LEASE AGREEMENT, Parties: dot vn  inc. , ban quẢ,n lƯ khu cÔng nghỆ, cao tp. hcm
50 of the Top 250 law firms use our Products every day

 

Exhibit 10.44

 

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Ðộc lập - Tự do - Hạnh phúc

———o0o———

 

BẢN THỎA THUẬN THUÊ ÐẤT

LAND LEASE AGREEMENT

 

Số / No   :             /TT-TÐ/KCNC-2009

 

Hôm nay, ngày .........  tháng .......... năm ................, chúng tôi gồm có :

  On this day, ...............  month............ year.................., the parties consisting of :

 

1.

BAN QUẢN LÝ KHU CÔNG NGHỆ CAO TP. HCM (SHTP) (Sau đây gọi là Bên A ).

BOARD OF MANAGEMENT OF SAIGON HI-TECH PARK (Hereafter referred to as Party A)

 

Ðại diện/ Legal Representative

: Ông/ Mr LÊ THÁI HỶ - Trưởng ban/ President

Ðịa chỉ/ Address

: Quốc lộ 52, Xa lộ Hà Nội, Đường D1, Quận 9, Thành phố Hồ Chí Minh.

Ðiện thoại/ Telephone No

: (84.8) 37.360.291

Fax/ Facsimile No

: (84.8) 37.360.292.

Số tài khoản/ Bank Account No

: 314-10-37-000249-6 (USD)  –  314-10-00-026465-4 (VNĐ) tại

Ngân Hàng Đầu tư và Phát triển Việt Nam – Chi nhánh Đông Sài Gòn / at Bank for Investment and Development of Vietnam – Eastern Saigon Branch.

 

2.

Dot VN, INC.(Sau đây gọi là Bên B ).

Dot VN, INC. (Hereafter referred to as Party B)

 

Ðại diện/ Legal Representative

: Ông/Mr Phuoc Lee Johnson – Tổng giám đốc

Địa chỉ/ Address

: 9449 Balboa Ave, Suite 114, San Diego, CA 92123, USA

Ðiện thoại/ Telephone No

: (1-858) 571-2007

Fax/ Facsimile No

: (1-858) 571-8497

Số tài khoản/ Bank Account No

: 832-6151100 tại Ngân hàng Wells Fargo

 

Sau khi bàn bạc, chúng tôi cùng nhất trí các điều khoản và điều kiện sau đây :

Both parties have mutually agreed to sign the Land Lease Agreement with the terms and conditions as follows:

 

ÐIỀU / ARTICLE 1 :

 

Bên A đồng ý cho Bên B đặt cọc tiền để giữ 01 lô đất tại Khu công nghệ cao TP.HCM với tổng diện tích là  6040m 2   (Sáu ngàn không trăm bốn mươi mét vuông) (số diện tích chính xác sẽ được xác định theo diện tích giao thực tế tại hiện trường) để triển khai dự án theo Giấy chứng nhận đầu tư sẽ được cấp phép. Giá thuê đất kể từ ngày ký Hợp đồng thuê đất   là 4 (bốn) Đôla Mỹ / m 2 /năm (chưa có thuế giá trị gia tăng).

 

 

 


 

 

Party A agrees to a deposit from Party B to preserve the land lot with a total area of   6040 m 2 (six thousand and forty square meters) (the accurate area will be adjusted based on actual delivery) for the purpose of project as stated in the Investment License. The land rent since the signing date of the Land Lease Contract will be US$ 4 (four)/ m 2 / year (VAT not included)

 

1.1.

Thời gian thuê đất kể từ ngày ký Hợp đồng thuê đất là  50 (năm mươi) năm.

The Lease commencing from the signing date of the Land Lease Contract is 50 (fifty) years.

 

1.2.

Tổng số tiền thuê đất là 6040 m 2 x 4USD x 50 năm = 1.208.000 USD (Một triệu hai trăm lẻ tám ngàn đô la Mỹ) (chưa có thuế giá trị gia tăng).

Thanh toán tiền thuê đất theo tỷ giá của ngân hàng ngoại thương Việt Nam tại thời điểm thanh toán (nếu sử dụng VNĐ)

The total land rent is 6040 m 2 x 4USD x 50 years = 1,208,000 US$ (one million two hundred and eight thousand US dollars) (exclusive of VAT)

Land lease payment should be paid according to the exchange rate of Bank for Investment and Development of Viet Nam at the payment’s time (if use VNĐ).

 

1.3.

Vị trí lô đất : Lô T1-1, Khu công nghệ Cao, Quận 9, T.p Hồ Chí Minh.

The lot location: lot T1-1, SHTP, District 9, HCMC.

 

ÐIỀU / ARTICLE 2 :

 

2.1

Trong vòng 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày ký Bản thỏa thuận này, Bên B   phải đặt cọc cho Bên A số tiền bằng 10% (mười phần trăm) của tổng số tiền thuê đất, tức số tiền là: 120.800  USD (một trăm hai mươi ngàn tám trăm đô la Mỹ). Nếu Bên B không thực hiện đúng và đủ Ðiều này thì Bản thỏa thuận này không còn hiệu lực.

Within 30 (thirty) days after signing this Land Lease Agreement, Party B will pay Party A a deposit of 10% (ten percents) of the total land rent, which is 120,800 US$ (one hundred twenty thousand and eight hundred US dollars). If Party B would not fully carry out this Article, this Land Lease Agreement will be invalidated.

 

2.2

Trong vòng 30 (ba mươi) ngày kể từ ngày ký Hợp đồng thuê đất, Bên B sẽ thanh toán cho Bên A số tiền bằng 40% (bốn mươi phần trăm) của tổng số tiền thuê đất, tức số tiền thanh toán là: 483.000 USD (bốn trăm tám mươi ba ngàn đô la Mỹ).

Within 30 (thirty) days after the signing day of Land Lease Contract, Party B shall pay Party A 40% (forty percents) of the total land rent, which is 483,000 US$ (four hundred and eighty three thousands US dollars).

 

2.3

Tiền thuê đất còn lại 604.000 USD (sáu trăm lẻ bốn ngàn đô la Mỹ) tức 50% (năm mươi phần trăm) tổng số tiền thuê đất sẽ được Bên B thanh toán hết cho Bên A như sau:

 

·

25% trong vòng 6 tháng kể từ ngày nhận được chứng nhận quyền sử dụng đất theo qui định tại Luật đất đai và nghị định 99/2003/NĐ-CP ngày 28/8/2003 và

 

 

 


 

 

 

·

25% trong vòng 12 tháng kể từ ngày nhận được chứng nhận quyền sử dụng đất theo qui định tại Luật đất đai và nghị định 99/2003/NĐ-CP ngày 28/8/2003

 

The remaining of 604,000 US$ (six hundred and four thousand US dollars), equaling to 50% (fifty percents) of the total land rent, shall be paid up by Party B to Party A as follows:

 

·

25% to be paid at 06 (six) months from the receipt of the Certificate of Land Use Rights as stated in Land Law and Decree 99/2003/NÐ-CP dated 28/8/2003; and

 

·

25% to be paid within 12 (twelve) months from the receipt of the Certificate of Land Use Rights as stated in Land Law and Decree 99/2003/NÐ-CP dated 28/8/2003.

 

2.4

Nếu Bên B không thực hiện đúng theo Ðiều 2 này, Bên B sẽ phải chịu lãi suất không kỳ hạn dành cho khách hàng doanh nghiệp của Ngân hàng Ngoại thương Việt Nam – Vietcombank tại thời &#273


 
SITE SEARCH

AGREEMENTS / CONTRACTS

Document Title:

Entire Document: (optional)

Governing Law:(optional)


Try our advanced search >>
 

CLAUSES

Search Contract Clauses >>

Browse Contract Clause Library>>

Get Email Updates
Email:
This is only a partial view of this document. We have millions of legal documents and clauses drafted by top law firms. learn more search for free browse for free learn more