Back to top

JOINT VENTURECONTRACT

Joint Venture JV Agreement

JOINT VENTURECONTRACT | Document Parties: MEDICAL INTERNATIONAL TECHNOLOGY INC You are currently viewing:
This Joint Venture JV Agreement involves

MEDICAL INTERNATIONAL TECHNOLOGY INC

. RealDealDocs™ contains millions of easily searchable legal documents and clauses from top law firms. Search for free - click here.
Title: JOINT VENTURECONTRACT
Date: 9/24/2009

JOINT VENTURECONTRACT, Parties: medical international technology inc
50 of the Top 250 law firms use our Products every day

 

 

Exhibit 10.1

 

JOINT VENTURECONTRACT

 

BETWEEN

 

JIANGSU HUALAN BIOTECHOLOGYLTD.(CHINA)

 

AND

 

MEDICAL INTERNATIONAL TECHNOLOGIES(MIT CANADA)INC.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(DATED ON THE MAY 6 th ,   2009)

 

 

 

 


 

 

TABLE OF CONTENT

 

 

 

GENERAL

 

 

ARTICLE 1

 

DEFINITIONS

ARTICLE 2

 

PARTIESTO THE CONTRACT

ARTICLE 3

 

ESTABLISHMENTOF THE JOINT VENTURE COMPANY

ARTICLE 4

 

THE PURPOSE, SCOPE AND SCALE OF PRODUCTIONAND OPERATION

ARTICLE 5

 

TOTAL INVESTMENT, REGISTERED

ARTICLE 6

 

CAPITAL CONTRIBUTIONS

ARTICLE 7

 

BOARD OF DIRECTORS

ARTICLE 8

 

MANAGEMENT ORGANIZATION

ARTICLE 9

 

THE PARTIES' RESPONSIBILITIES OF ASSISTANCE

ARTICLE 10

 

TRANSFER OF TECHNOLOGY

ARTICLE 11

 

PURCHASE OF EQUIPMENTAND RAW MATERIALS

ARTICLE 12

 

UTILITIES, INFRASTRUCTUREAND SERVICES

ARTICLE 13

 

SALE OF PRODUCTS

ARTICLE 14

 

SITE LAND AND BUILDING

ARTICLE 15

 

HEALTH, S AFETY AND ENVIRONMENT PROTECTION

ARTICLE 16

 

TRADEMARKS AND TRADE NAMES

ARTICLE 17

 

FOREIGN EXCHANGE

ARTICLE 18

 

FINANCE, ACCOUNTING AND AUDITING

ARTICLE 19

 

DISTRIBUTIONAND PAYMENT OF PROFITS

ARTICLE 20

 

TAXATION

ARTICLE 21

 

INSURANCE

ARTICLE 22

 

LABOR MANAGEMENT

ARTICLE 23

 

CONFIDENTIALITY

ARTICLE 24

 

FUTURE COOPERATIONAND NON-COMPETITION

ARTICLE 25

 

THE JOINT VENTURE TERM

ARTICLE 26

 

ASSIGNMENTOF INVESTMENT

ARTICLE 27

 

TERMINATION AND LIQUIDATION

ARTICLE 28

 

BREACH OF CONTRACT

ARTICLE 29

 

FORCE MAJEURE

ARTICLE 30

 

APPLICABLE LAW

ARTICLE 31

 

SETTLEMENTOF DISPUTES

ARTICLE 32

 

LANGUAGE, EFFECTIVENESS OF CONTRACTAND MISCELLANEOUS PROVISIONS

 

 

 

-2-


THIS CONTRACT is signed at: NO.1 Medical City Road, suite # 228 Taizhou, Jiangsu  China, on the May 6 th 2009  by and between A Corporation, and B Corporation.

 

GENERAL

In accordance with "The Company Law of the People's Republic of China ", "The Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment", "The Implementation Rules for the Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment" and other relevant laws and regulations of China, the Parties on the basis of the principle of equality and mutual benefit, long-term cooperation, joint development and   enhancing friendship, and through friendly consultations, agree to jointly invest, to establish a joint venture in the planned development area . The Parties will contribute their respective resources and special knowledge and skills and jointly operate, manage and develop the joint venture.

 

Now, therefore, the Parties have agreed as follows:

 

ARTICLE 1

DEFINITIONS

 

Unless the terms or context of this Contract otherwise provides specifically, the following terms shall have the meanings set out below:

 

1.01

"Articles of Association" shall mean the articles of association of the Company;

 

1.02

"Board of Directors" or "Board" shall mean the board of directors of the Company;

 

1.03

"China" or "State" shall mean the People's Republic of China;

 

1.04

"Company" shall mean the joint venture company to be formed pursuant to this Contract;

 

1.05

"Contract" shall mean this Joint Venture Contract;

 

1.06 

“Technology Transfer Contract” shall mean:  License to produce and sell. In china, Medical International Technologies (MIT Canada) Inc., NEEDLE-FREE JET INJECTOR products under the Patents and Trade marks, as per annex A attached.

 

1.07

" Plant(s)" shall mean: Manufacturing plant for the assembly and production of the NEEDLE-FREE JET INJECTOR PRODUCTS.

 

1.08

" Products" shall mean: NEEDLE-FREE JET INJECTOR FAMILY OF PRODUCTS, AGRO-JET and MED-JET.

 

 

1.09

 "Effective Date" shall mean the effective date of this Contract, which shall be the date on which all of the following conditions have been fulfilled:

 

 

(1)

this Contract and the Articles of Association have been signed by each of the Parties and have been approved in their entirety   by the Examination and Approval Authority;

 

 

(2) 

approval of all Technology Transfer Contracts and, if required, approval of all Engineering Services Contracts and the Contract for the Assignment of Experts , all in their entirety, have been obtained from the Examination and Approval Authority;

 

1.10

"Examination and Approval Authority" shall mean the Bureau of Foreign Trade and Economic Cooperation of China;

 

1.11

"Employees" shall mean all personnel who have a labour contract relationship with the Company except Senior Staff and Temporary Delegates and Short-Term Employees;

 

-3-


 

1.12

"Joint Feasibility Study Report" shall mean the feasibility study report, jointly prepared and initialled by the Parties and supplementary reports thereto, for the purpose of evaluating the technical and commercial feasibility of building and operating plants;

 

1.13

"Party" or "Parties", separately or collectively, shall mean any party signed the JOINT VENTURE CONTRACT.

 

1.14

"Senior Staff" shall mean the Company's top managerial personnel nominated by the Parties in accordance with their nomination rights and appointed by the Board of Directors;

 

1.15

"Temporary Delegates" shall mean certain persons who are temporarily delegated to, and employed by, the Company.

 

ARTICLE  2

PARTIES TO THE CONTRACT

 

2.01

The Parties to this Contract are:

 

 

(1)

Party A is JIANGSU HUALAN BIOTECHOLOGY LTD. (CHINA)

 

The representative of A Corporation duly authorized   to sign this Contract is:

 

Name: Hua, Yimin

Position: General Manager

Nationality: China

 

 

(2)

Party B is MEDICAL INTERNATIONAL TECHNOLOGIES (MIT CANADA) INC.

The representative of Party B duly authorized to sign this Contract is:

 

Name: KARIM MENASSA

Position:  President, CEO, AND CHAIMAN OF THE BOARD

Nationality: CANADIAN

 

2.02

A copy of the business license of each Party has been provided to each of the other Parties.

 

2.03

Each of the Parties hereby represents and warrants that:

 

 

(1)

it possesses full power and authority to enter into this Contract and to perform its obligations hereunder;

 

 

(2)

each of their representatives whose signature is affixed hereto has been fully authorised to sign this Contract ; and

 

 

(3)

upon the Effective Date, this Contract shall  constitute its legal, valid and binding obligations.

 

ARTICLE  3

ESTABLISHMENT OF THE JOINT VENTURE COMPANY

 

3.01

The Parties agree to establish the Company in accordance with "The Company Law of the People's Republic of China ", "The Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment", "The Implementation Rules for the Law of the People's Republic of China on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment" and other relevant laws and regulations of China and the provisions of the Contract and the Articles of Association.

 

3.02

The name of the Company shall be: JIANGSU HUALAN MIT MEDICAL TECHNOLOGY (MIT China) LTD.

 

-4-


 

3.03

The legal address of the Company shall be:   NO.1 Medical City Road, suite # 228 Taizhou, Jiangsu  China,

 

3.04

The organization form of the Company shall be: Limited Liability Company.

 

3.05

The Company shall be a legal person under the laws of China. The activities of the Company shall be governed and protected by the present and future published laws of China.

 

3.06

All the organization and business activities of the Company shall be conducted under the leadership of the Board of Directors.

 

ARTICLE 4 

THE  PURPOSE ,  SCOPE  AND  SCALE  OF  PRODUCTION  AND  OPERATION

 

4.01

Purpose: The purpose of the Company shall be to adopt most advanced technology including high standards to protect the environment and to minimize use of natural resources and energy consumption in integrated systems and to apply scientific management methods with the aim to build, operate plants, improve and expand the production and use of Products, as well as to earn lawful profits, pay dividends to the Parties, and to make contributions to the economic development of China, especially of Jiangsu Province.

 

4.02

Business Scope: research, production and sales of medical equipments, import and export of medical equipments and components products.

 

ARTICLE 5

TOTAL INVESTMENT, REGISTERED CAPITAL

 

5.01

The total investment by the Company as defined in the approved Joint Feasibility Study Report shall amount to US$ 2,000,000.

 

5.02

The Company's registered capital shall amount to US$ 1,400,000.

 

5.03

The Parties shall contribute to the registered capital in the proportions and amounts as follows:

 

 

(1)

A shall subscribe for US$714,000, amounting to FIFTY ONE percent (51%) of the registered capital;

 

 

(2)

B shall subscribe for US$686,000, amounting to FORTY NINE percent (49%) of the registered capital. (20% for the TECHNOLOGY VALUED TO US$280,000 and US$406,000 in cash for 29% ).

 

5.04

A shall contribute in USD. B   shall contribute in USD and license to produce and sell. In china, Medical International Technologies (MIT Canada) Inc., NEEDLE-FREE JET INJECTOR products under the Patents and Trade marks, as per annex A attached.

 

5.05

The Company shall take all feasible measures to control the investment so as to avoid, to the greatest extent, the total investment as described in Article 5.01 being exceeded.

 

5.06

Any increase of the registered capital shall be subject to the unanimous consent of the Board of Directors and submitted to the Examination and Approval Authority for approval. Registration procedures for change shall be dealt with at the relevant registration and administration authority.

 

5.07

The exchange rate which will be used for determining the RMB equivalent of capital contributions in USD  shall be the official middle transaction rate of exchange of RMB to USD as published by the People's Bank of China pursuant to the floating exchange rate system or, if such official middle rate is not available, shall be the middle rate of exchange of RMB to USD as published by the Bank of China, and all in effect on a date which is four(4) working days before such contributions are made.

 

-5-


 

5.08  

Provided that the Company's normal operation is not affected, the registered capital of the Company may be reduced subject to the fulfilment of all the conditions as stipulated in the relevant laws and regulations.

 

 

Any reduction of the registered capital shall be subject to the unanimous consent of the Board of Directors and submitted to the Examination and Approval Authority for approval. Registration procedures for change shall be dealt with at the relevant registration and administration authority.

 

ARTICLE  6

CAPITAL CONTRIBUTIONS

 

6.01

The Parties shall contribute simultaneously their subscribed capital to the registered capital of the Company according to Article 5.03.

 

 

 Further details shall be agreed upon in a relevant agreement.

 

6.02

Within ninety (90) days of the granting of a business license to the Company the Parties shall pay the total amount of the registered capital, amounting to US$1,400,000..

 

6.03

Contributions referred to in Article 6.02 shall be made by the Parties regardless of the actual progress of the projects. Further payments to the registered capital shall be made by the Parties according to the financial needs of the Company in accordance with the actual progress of the projects. The registered capital shall be fully contributed within six (6) Month after the issuance of the Company’s business license.

 

6.04

The Parties shall pay their contributions according to such updated contribution schedule.

 

For funds needed for financing a cost overrun, the management of the Company shall prepare a plan and submit it to the Board for determination of sources of funding.

 

6.05

Based on the needs of the Company, the dates and amounts of payments of capital contributions by the Parties shall be decided by the Board of Directors.

 

6.06

The Company shall issue a certificate of instalment contribution signed by the Chairman of the Board based on the certificate of verification issued by an accountant registered in China to the relevant Party within thirty (30) days each time after the Company has received the Party's contribution. The certificate of instalment contribution for each instalment shall list the actual amount of capital already paid by the Party and the time of payment.

 

 

After the registered capital is completely paid up, the certificates of instalment contribution shall be replaced by a formal certificate of contribution stamped by the Company and confirmed by an accountant registered in China.

 

6.07

In the event that any Party fails to pay in all or part of its required capital contribution when due, it shall bear the responsibility for breaching the Contract as stipulated.

 

ARTICLE 7

BOARD OF DIRECTORS

 

7.01

The date of issuance of the Company's business license shall be the date on which the Board shall be constituted.

 

7.02

The Board of Directors is the authority of the Company, deciding all important and major matters of the Company and supervising the operation and management work of the management organization of the Company.

 

-6-


 

7.03

The Board shall consist of three (3) members, of which one (2) shall be appointed by A and two (1) by B.

 

 

No member of the Board shall have any personal liability for any act performed in his capacity as a member of the Board for the Company’s operation except for such acts as would constitute a personal violation of publicly issued laws and regulations of any jurisdiction to which the Company or the relevant member is subject.

 

7.04

Each member of the Board shall be appointed for a term of three (3) years and may serve consecutive terms if reappointed by the Party originally appointing him. If a seat on the Board is vacated by the retirement, resignation or death of a member or by the removal of such member by the Party which originally appointed him, the Party which originally appointed such member shall appoint a successor to serve out such member's term.

 

 

The members of the Board shall comply with the Articles of Association of the Company, earnestly implement their duties and protect the interests of the Company.

 

7.05

Hua, Yimin, the Chairman of the Board shall be appointed by A, and Karim Menassa the Vice Chairman, shall be appointed by B.

 

The Chairman is the legal representative of the Company. He shall bind the Company in accordance with this Contract, the Articles of Association and the resolutions of the Board. In the event that any act by a Senior Staff violates the Contract, the Articles of Association or a Board resolution, the Chairman is entitled to and shall point out such violation in writing to the General Manager and require him to correct such violation immediately.

 

Should the Chairman be unable to exercise his duty due to any reason, he shall authorize in writing the Vice Chairman to represent the Company.

 

7.06

Meetings of the Board shall be held at least twice (2) every year and should be held at the place of registration of the Company or may be held at other places either within or outside China decided upon by the Board. The first Board meeting shall be held within three (3) month after issuance of the Company's business license. The meetings shall be called and presided over by the Chairman. If the Chairman is unable to call a meeting, he shall entrust in written form the Vice Chairman to call and preside over the meeting.

 

 

Upon the written request of no less than one third (1/3) of the members of the Board specifying the matters to be discussed, the Chairman of the Board shall convene an interim meeting of the Board to be held within six (6) weeks.

 

For the convention of a Board meeting all members shall be informed in writing of the date, venue and agenda ten (10) days before the meeting is held.

 

All topics requested in writing by no less than one third (1/3) of the members of the Board shall be included by the Chairman into the agenda of the next Board meeting.

 

7.07

Three (3) members of the Board present in person or represented by proxy shall constitute a quorum for the meeting of the Board.

 

7.07.1

In case a member of the Board is for any reason unable to participate in a  Board meeting, he shall issue a power of attorney and entrust a proxy to participate in the meeting on his behalf. The proxy so entrusted shall have the same rights and power as the member. Each of the Parties shall ensure that, after having been duly informed, the members appointed by it will attend all Board meetings in person or by proxy .

 

-7-


 

7.07.2

Any failure to meet the quorum requirements stipulated in Article 7.07 as a result of the non-attendance of a duly convened Board meeting by one or more members for other reasons but Force Majeure shall constitute a breach of this Contract by the Party, which has appointed the non-attending member or members.

 

7.07.3

In case that a Board meeting cannot be held because the quorum is not met, the meeting shall be adjourned   and   the Chairman shall convene a Board meeting not later than three (3) months after the date of the adjourned meeting.

 

7.08

The General Manager and the Deputy General Manager shall attend the Board meetings. The Chairman may invite any of the other Managers to attend. Upon request of the Vice Chairman, the Chairman shall invite any of the other Managers to attend.

 

Experts of each Party may attend the Board meetings upon invitation of a Party, after consultation between Chairman and Vice Chairman and with the Chairman's consent.

 

All such attendees shall not have a voting right.

 

7.09

Resolutions involving the following matters may only be adopted by the affirmative vote of the majority of the members of the Board present (in person or by proxy) at the meeting constituting a quorum

 

 

(1) Approval of the annual budget (including, but not limited to, total sales, profit, financing and allocation of funds, investment and expenditures) and annual operation plan (including, but not limited to, purchasing, manufacturing  and maintenance, marketing, personnel and training), medium-term plans and long-term plans;

 

 

(2) Approval of the annual report and the annual profit distribution plan;

 

 

(3) Decision on allocations to the reserve fund, enterprise development fund and bonus and welfare fund for the workers and staff members and decisions regarding the use of such funds;

 

 

(4) Decision on distribution of distributable profits;

 

 

(5) Appointment and dismissal of Senior Staff and decisions in regard to their term of office, remuneration and other terms of employment;

 

 

(6) The policy for the salary, bonus and welfare of the Employees;

 

 

(7) Any significant change in the structure of the Company's management organization and establishment and cancellation of any branch organization of the Company;

 

 

(8) Appointment and dismissal of the certified accounting company;

 

 

(9) Establishment and change of important internal regulations and systems of the Company;

 

 

(10) The marketing strategy (including pricing guidelines) of the divisions, the annual sales plan of the Company, the conclusion and termination of sales agency or distributorship contracts and any application for the registration of a trademark in the Company's name;

 

 

(11) Any economic transaction of the Company with any Party or Affiliate of any Party in value exceeding RMB 150,000 or over one (1) year in period,, except those according to or regulated in the Joint Venture Contract or its Schedules or any Ancillary Contracts specified therein;

 

-8-

 

 

(12) Any technology transfer between the Company and either Party or third parties, including, but not limited to, the acquiring or disposing by the Company of industrial property and/or know how, the disposing or granting of licenses for industrial property rights and/or know how and agreements on trademarks;

 

 

(13) Any investment(s) in fixed assets beyond the annual investment plan with an accumulated value exceeding RMB 50,000;or any leasing agreement regarding assets having a value exceeding RMB 50,000; or any leasing agreement with such other leasing period as may be determined by the Board;

 

 

(14) Any investment in another enterprise, or any total or partial acquisition of another enterprise or of its business;

 

 

(15) The utilisation of any financial derivative instrument;

 

 

(16) Any decision to change the business scope of the Company or any change of the capacities of the Plants set forth in the Joint Venture Contract;

 

(17) Any transaction concerning land use rights;

 

(18) Any unplanned or non-budgeted transaction regarding buildings with a value exceeding RMB 50,000;and/or any sale, transfer, mortgage or other transaction regarding other assets of the Company with a value exceeding RMB 50,000;

 

 

(19) Any lawsuit or arbitration of the Company on important matters;

 

 

(20)Any non-commercial sponsoring or donation exceeding RMB 10,000;

 

 

(21) Selection of insurance carriers for the Company's major insurances and decisions on major insurance matters;

 

 

(22) Any other matter to be decided by the Board according to the Joint Venture Contract or the Articles of Association;

 

 

(23) Any transaction or business of an important nature or not in the ordinary course of business of the Company.

 

The Board may change the values of the thresholds set forth above.

 

7.10 

Resolutions involving any lawsuit or arbitration between the Company and any of the following enterprises shall be adopted by the affirmative vote of the majority of the members of the Board present (in person or by proxy) nominated by the other Parties:

 

 

(1) one Party or its Affiliate;

 

 

(2) another enterprise one third (1/3) or more of whose registered capital or voting rights are owned or controlled, directly or indirectly, by one Party or its Affiliate.

 

7.11      

The Board of Directors shall make minutes in Chinese and English on the results and resolutions of its meetings. The minutes of the Board of Directors shall become effective after signature by the Chairman and Vice Chairman.

 

7.12 

Between meetings, the Board may decide in writing by circular resolutions, provided that the necessary quorum and majority of all members of the Board are achieved.

 

ARTICLE  8

MANAGEMENT ORGANIZATION

 

-9-


 

8.01

The Company shall have a management organization to be responsible for the day-to-day operational and managerial work of the Company under the leadership and supervision of the Board of Directors.

 

8.02

The Company shall have a General Manager nominated by Hua, Yimin and appointed by the Board of Directors. Each term of office shall be no more than three (3) years.

 

 

The Parties shall cause their members of the Board to appoint such nominee.

 

Under the leadership of the Board of Directors, the General Manager shall have the overall responsibility to organize and lead the day-to-day operation and the management of the Company in accordance with this Contract, the Articles of Association and all resolutions of the Board of Directors

 

8.03

The Deputy General Manager shall be nominated by Party A. The Parties shall cause their members of the Board to appoint such nominee.

 

 

The Deputy General Manager shall report directly to and assist the General Manager in his work.

 

 

The General Manager shall consult and try to reach agreement with the Deputy General Manager on important matters defined in Article 8.07. Reports and statements on such matters addressed to the General Manager shall be sent to the Deputy General Manager for information at the same time.

 

 

In case the General Manager is absent he shall authorize the Deputy General Manager to perform the duties and responsibilities of the General Manager.

 

8.04

Based on actual special needs for certain know-how transfer as well as for marketing and training experience, the Parties agree that the Company may employ for periods of three (3) years Temporary Delegates from A/B. Such employment shall terminate three (3) years after the start of commercial production of the last Plant, the latest.

 

8.05

A Senior Staff may be replaced for any reason at any time by the Party which originally nominated him. The Party having such intention shall inform the other Parties thereof as soon as possible.

 

The Party which originally nominated such Senior Staff shall nominate a successor as soon as possible. The Parties shall cause their members of the Board to appoint such nominee.

 

8.06

The Company shall have a Management Committee (MC) to discuss and consult on important matters regarding the day-to-day operation and management. The MC shall consist of the General Manager, the Deputy General Manager and the other Managers.

 

8.07

The General Manager shall convene and preside over routine MC meetings held in principle twice a month. In case of absence of the General Manager, the Deputy General Manager shall convene and preside over the MC meeting. Important matters, including but not limited to the following, shall be discussed by the MC in order to assist the General Manager to make final decisions:

 

 

(1)

Reports and plans to be submitted to the Board, including but not limited to the annual budget and operation plan, medium-term plans and long-term plans to be submitted to the Board;

 

 

(2)

Appointment and dismissal of any management staff at supervisor level;

 

 

(3)

Establishment and change of important regulations and systems of the Company which are to be submitted to the Board;

 

-10-


 

 

(4)

Important matters relating to procurement, manufacturing, maintenance, sales, borrowing of the working capital or the annual budget;

 

 

(5)

The marketing strategy (including pricing guidelines) of each operational division which is to be submitted to the Board;

 

 

(6)

Selection of the suppliers of important equipment, raw materials and other goods required in the production and operation;

 

 

(7)

Any economic transaction of the Company with any Party or Affiliate of any Party, except those regulated in this Contract or its Schedules or any Ancillary Contracts;

 

 

(8)

Disciplinary action against those Employees who seriously violated the discipline;

 

 

(9)

Important matters submitted by any member of the MC;

 

 

(10)

Any other matters authorized by the Board.

 

The minutes of the MC meeting shall become effective after joint signature by the General Manager and the Deputy General Manager.

 

8.08

In case a Senior Staff conducts a serious dereliction of his duties, he can be dismissed at any time by resolution of the Board followed by issuance of a dismissal notice signed by the Chairman of the Board. Such Senior Staff must not be nominated again.

 

8.09

Further details of the management organization of the Company shall be defined in the Articles of Association of the Company.

 

The powers and the responsibilities of the Senior Staff shall be listed in the Job Descriptions for the Senior Staff ("Job Descriptions") to be signed by the Parties. The Board may amend the Job Descriptions when necessary.

 

 ARTICLE 9

THE PARTIES ' RESPONSIBILITIES OF ASSISTANCE

 

9.01

Responsibilities of A.

 

In addition to their other obligations under this Contract, A/B shall assist the Company in the following matters, as far as requested by the Company:

 

 

(1)

assist the Company to duly apply for and liaise with relevant Chinese governmental authorities in relation to all approvals, permits and licenses, etc. necessary for the build-up and operation of the Company;

 

 

(2)

assist the Company in obtaining licenses for the import and export of goods;

 

 

(3)

assist in handling all other matters requested by the Company.

 

9.02

Responsibilities of B

 

In addition to their other obligations under this Contract, A/B shall assist the Company in the following matters, as far as requested by the Company:

 

 

(1)

assist the Company to obtain entry visas, permits (if needed) and appropriate accommodation, transportation and medical care for its personnel and Chinese experts;

 

 

(2)

assist the Company to obtain necessary licenses and to handle custom formalities for the import and export of goods;

 

-11-


 

 

(3)

assist in handling all other matters requested by the Company.

 

9.03

Joint responsibilities of the Parties:

 

In addition to its other obligations under this Contract, each Party shall assist the Company in the following matters, as far as requested by the Company:

 

 

(1)

assist the Company in applying for and obtaining investment incentives available for the Company;

 

 

(2)

assist the Company in applying to Chinese banks approved by the State Administration for Foreign Exchange ("SAFE") for the opening of foreign currency and Renminbi (RMB) accounts and in applying for loans required from Chinese or foreign banks under most favorable conditions.

 

9.04

The responsibilities of a Party may be performed by a Party's Affiliate, provided, however, that the Party shall remain responsible for the performance of its obligations under this Contract.

 

ARTICLE 10  

TRANSFER OF TECHNOLOGY

 

10.01

Party B, Medical International Technologies (MIT Canada) Inc., will License to Jiangsu Hualan MIT MEDICAL TECHNOLOGY (MIT China) LTD. To produce, Market and sell. In China, Medical International Technologies (MIT Canada) Inc., All NEEDLE-FREE JET INJECTOR existing and future products under the Patents and Trade marks, as per annex A attached.

 

ARTICLE 11

PURCHASE OF EQUIPMENT AND RAW MATERIALS

 

11.01    

The purchasing of all Machineries, Equipments and Raw materials will be done based on bidding process.

 

11.02    

Both parties will agree on the complete list of equipments and Machineries and Raw materials than:

 

(1)The Chinese party will supervise all purchases within China, and get the approval from the Canadian party.

 

(2)The Canadia


 
SITE SEARCH

AGREEMENTS / CONTRACTS

Document Title:

Entire Document: (optional)

Governing Law:(optional)


Try our advanced search >>
 

CLAUSES

Search Contract Clauses >>

Browse Contract Clause Library>>

Get Email Updates
Email:
This is only a partial view of this document. We have millions of legal documents and clauses drafted by top law firms. learn more search for free browse for free learn more