<PAGE>
EXHIBIT 10.7(b)
ENTSENDUNGSVERTRAG
SECONDMENT AGREEMENT
EVI AUDIO GMBH (,,EVI GMBH")
HIRSCHBERGER RING 45
94315 STRAUBING
DEUTSCHLAND/GERMANY
<TABLE>
<S>
<C>
vertreten durch den Geschaftsfuhrer Herrn
Hans-Peter
represented by its managing director Hans-Peter Richter
Richter
and the power of Attorney Gunter Gehlich
und den Prokuristen Herrn
Gunter Gehlich
</TABLE>
und/
and
TELEX COMMUNICATIONS INC. (,,TELEX INC.")
12000 PORTLAND AVENUE SOUTH
BURNSVILLE, MINNESOTA 55337
USA
<TABLE>
<S>
<C>
vertreten durch den Chief Executive
Officer, Herrn
represented by the Chief Executive Officer, Mr
Ned Jackson
Ned Jackson.
</TABLE>
und/
and
HERRN / MR. MATHIAS STIELER VON HEYDEKAMPF
(,,GESCHAFTSFUHRER/MANAGING DIRECTOR")
DORNIERSTRA(BETA)E 35B
94315 STRAUBING
DEUTSCHLAND/GERMANY
<TABLE>
<S>
<C>
vereinbaren hiermit folgenden
Entsendungsvertrag:
hereby conclude the following Secondment Agreement:
</TABLE>
<TABLE>
<CAPTION>
SECTION 1
SECTION 1
GRUNDLAGEN DER ENTSENDUNG:
PRINCIPLES OF THE SECONDMENT:
ENTSENDUNGSZEITRAUM
SECONDMENT PERIOD
<S> <C>
<C> <C>
(1) Der
Geschaftsfuhrer wird mit Wirkung vom 1. (1)
The
Managing Director shall be seconded from
April, 2003 fur einen Zeitraum von bis zu
EVI GMBH to TELEX INC. in order that he may
funf Jahren von der EVI GMBH zur TELEX INC.
assume the position of Group Vice President and
entsandt, so dass er die Stellung des Gruppen
President-World Wide Pro Audio with TELEX INC.
Vize Prasidenten und die des Prasidenten
at its corporate headquarters in the United
Weltweit Pro Audio bei der TELEX INC., an
States with effect commencing on April 1, 2003,
ihrem Hauptsitz in den Vereinigten Staaten
having obtained prior to April 30, 2003 latest as
ubernehmen kann, nachdem ihm vor dem 30.
determined in Article I. under 1.3 of the "Telex
April 2003 spatestens, so wie in Art. I unter
Agreement" as defined hereinafter, the appropriate
1.3. des ,,Telex Vertrages" wie hiernach
work Visa to enter the United States. Hereinafter
definiert, ausgefuhrt, ein Arbeitsvisum um
the Managing Director shall be referred to as "VON
die Vereinigten Staaten aufzusuchen, erteilt
HEYDEKAMPF". The period of Secondment may exist by
wurde. Hiernach wird der Geschaftsfuhrer als
mutual agreement for a period of up to five(5)
,,VON HEYDEKAMPF" bezeichnet. Die
years (the "Secondment Period") or agreed, subject
Entsendungszeit ist im gegenseitigem
to the continuation of the Employment Agreement
Einverstandnis auf einen Zeitraum von bis zu
between VON HEYDEKAMPF and TELEX INC.(the "Telex
funf (5) Jahren begrenzt, (der
Agreement") and subject to the continuation
Entsendungs-zeitraum) oder langer falls
of the Service Agreement between VON "EVI
vereinbart, bedingt durch das Weiterbestehen
Agreement") as defined hereinafterand subject to
des Anstellungsvertrags zwischen ,,VON
further
extension if permissible under the laws
HEYDEKAMPF" und der TELEX INC. (der ,,Telex
of Germany and upon mutual agreement
Vertrag"), bedingt weiter durch die
Weiterfuhrung des Dienstvertrags zwischen
</TABLE>
<PAGE>
<TABLE>
<S>
<C>
<C> <C>
VON HEYDEKAMPF und der EVI GmbH (der ,,EVI
of the parties.
Vertrag") wie nachfolgend definiert und
Gegenstand einer Verlangerung soweit nach
deutschen Recht zulassig und bei
gegenseitigem Einverstandnis der Parteien.
(2)
Das Anstellungsverhaltnis VON HEYDEKAMPF's (2) VON HEYDEKAMPF
shall remain employed by EVI
mit der EVI GMBH bleibt wahrend der
GMBH for the duration of the Secondment Period
Entsendung aufrechterhalten, gema(beta)dem
under the terms and conditions of the Service
Wortlaut und den Bedingungen des
Agreement between EVI Audio GmbH, Mark IV Audio
Dienstvertrages mit der EVI Audio GmbH, Mark
Deutschland GmbH & Co KG and VON HEYDEKAMPF
IV Audio Deutschland GmbH und Co KG und VON
dated February 21, 1997 (the "EVI Agreement")
HEYDEKAMPF datiert vom 21 Februar 1997 (der
as amended contemporaneously herewith in
,,EVI Vertrag"), wie hier gleichzeitig
accordance with the Amendment attached hereto
abgeandert gema(beta)Erganzungsvertrag der hier
as Exhibit A.
als Anhang A angefugt wird.
(3)
VON HEYDEKAMPF wird wahrend der Entsendung (3) VON HEYDEKAMPF
shall stay managing director of
Geschaftsfuhrer der EVI GMBH bleiben und in
EVI GMBH for the duration of the Secondment and
dieser Stellung auch von Zeit zu Zeit in
shall perform work in this position from time
Deutschland tatig. Seine gesetzlichen
to time in Germany. His statutory obligations
Pflichten als Geschaftsfuhrer bleiben von der
as managing director remain unchanged from the
Entsendung unberuhrt. EVI GMBH wird wahrend
Secondment. EVI GMBH shall appoint an
der Entsendungszeit einen weiteren
additional managing director during the
Geschaftsfuhrer bestellen.
Secondment Period.
(4)
Die Zeit der Entsendung wird auf die
(4)
The Secondment period shall be taken into
Betriebszugehorigkeit bei der EVI GMBH und
account for the calculation of VON HEYDEKAMPF's
alle sich daraus ergebenden Anspruche
seniority with EVI GMBH and any possible claims
angerechnet.
arising from the seniority.
(5)
Die betriebliche Altersversorgung VON
(5)
VON HEYDEKAMPF's occupational pension scheme at
HEYDEKAMPF's durch die EVI GMBH
EVI GMBH (direct entitlement and pension
(Direktzusage mit Ruckdeckungs-
liability insurance) as agreed in his Private
versicherung) wie in der vertraglichen
Pension Plan dated January 4, 2000 shall
Pensionszusage vom 4. Januar 2000 zugesagt,
entirely be continued by EVI GMBH during the
wird von der EVI GMBH wahrend der Entsendung
Secondment period based upon the remuneration
in vollem Umfang weitergefuhrt, wobei fur die
payable according to the employment agreement
Dauer der Entsendung die aus dem
between VON HEYDEKAMPF and TELEX INC, unless
Arbeitsverhaltnis zwischen VON HEYDEKAMPF und
VON HEYDEKAMPF elects to participate in the
der TELEX INC. zu zahlende Vergutung zugrunde
Telex savings and retirement plans.
gelegt wird, soweit VON HEYDEKAMPF nicht die
Wahl getroffen hat, an den Telex Spar- und
Pensionsplanen teilzunehmen.
</TABLE>
<TABLE>
<CAPTION>
SECTION 2
SECTION 2
GESETZLICHE RENTENVERSICHERUNG
STATUTORY PENSION INSURANCE
<S>
<C>
Die EVI GMBH wird fur den Geschafts-fuhrer
With VON HEYDEKAMPF's consent, EVI
mit seinem Einverstandnis einen
GMBH shall apply for an exceptional
Antrag auf eine Ausnahmeregelung nach
agreement (certificate of coverage) according
dem deutsch-amerikanischen
to the Agreement on Social Security between the
Sozial-versicherungsabkommen stellen, um VON
U.S. and Germany so that VON HEYDEKAMPF remains
HEYDEKAMPF weiterhin der deutschen
subject to the German statutory system of
Rentenversicherung zu unterstellen. Die
social securi